1 H e that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
dico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».
3 S urely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.
4 H e shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
5 T hou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
6 N or for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
8 O nly with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
9 B ecause thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Poiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,
10 T here shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
11 F or he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
12 T hey shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
13 T hou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Tu camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
14 B ecause he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
15 H e shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.
16 W ith long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.