1 E very wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
2 H e that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
3 I n the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
4 W here no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
7 G o from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
8 T he wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
9 F ools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
10 T he heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
11 T he house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 T here is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
15 T he simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
18 T he simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
19 T he evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
20 T he poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
22 D o they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
23 I n all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
24 T he crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
26 I n the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
27 T he fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
28 I n the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
29 H e that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32 T he wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
33 W isdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
34 R ighteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 T he king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.