1 T his know also, that in the last days perilous times shall come.
Or sappi questo: che negli ultimi giorni verranno tempi difficili,
2 F or men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
perché gli uomini saranno amanti di se stessi, avidi di denaro, vanagloriosi superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, scellerati,
3 W ithout natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
senza affetto, implacabili, calunniatori, intemperanti, crudeli, senza amore per il bene,
4 T raitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
traditori, temerari, orgogliosi, amanti dei piaceri invece che amanti di Dio,
5 H aving a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
aventi l'apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.
6 F or of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
Nel numero di questi infatti vi sono quelli che s'introducono nelle case e seducono donnicciole cariche di peccati, dominate da varie passioni,
7 E ver learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
le quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità.
8 N ow as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Ora come Ianne e Iambre, si opposero a Mosé, cosí anche costoro si oppongono alla verità; uomini corrotti di mente e riprovati quanto alla fede.
9 B ut they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
Costoro però non andranno molto avanti, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne anche per quella di quei tali.
10 B ut thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
Ma tu hai seguito da vicino il mio ammaestramento, la mia condotta, i miei consigli, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia perseveranza,
11 P ersecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
le mie persecuzioni, le mie sofferenze, che mi sono accadute ad Antiochia, a Iconio e a Listra, tu sai quali persecuzioni ho sostenuto, ma il Signore mi ha liberato da tutte.
12 Y ea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
Infatti tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesú saranno perseguitati,
13 B ut evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
ma i malvagi e gli imbroglioni andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
14 B ut continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Tu però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate,
15 A nd that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
e che sin da bambino hai conosciuto le sacre Scritture, le quali ti possono rendere savio a salvezza, per mezzo della fede che è in Cristo Gesú.
16 A ll scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
Tutta la Scrittura è divinamente ispirata e utile a insegnare, a convincere, a correggere e a istruire nella giustizia,
17 T hat the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
affinché l'uomo di Dio sia completo, pienamente fornito per ogni buona opera.