1 T he mighty God, even the Lord, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
«Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Da Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
3 O ur God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Il nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
4 H e shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Egli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
5 G ather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
6 A nd the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
7 H ear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
«Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Non ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Non prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
10 F or every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Mie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Conosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
12 I f I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Se avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
13 W ill I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Mangio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
14 O ffer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Offri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.
15 A nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Invocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».
16 B ut unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Ma all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
17 S eeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
tu che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
18 W hen thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Se vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
19 T hou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
20 T hou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Tu siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Tu hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
22 N ow consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Ora comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
23 W hoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Chi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?