1 T hese are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Questi furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
3 T he sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.
I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.
4 A nd Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 T he sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
6 A nd the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
7 A nd the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
8 A nd the sons of Ethan; Azariah.
Il figlio di Ethan fu Arariah.
9 T he sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10 A nd Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
11 A nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 A nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Obed generò Isai.
13 A nd Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.
15 O zem the sixth, David the seventh:
Otsem il sesto e Davide, il settimo.
16 W hose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
17 A nd Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.
18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
19 A nd when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.
22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
23 A nd he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
(Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
24 A nd after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
25 A nd the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
26 J erahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
27 A nd the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
28 A nd the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
30 A nd the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
31 A nd the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
33 A nd the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37 A nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 A nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
39 A nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
40 A nd Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41 A nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
42 N ow the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
43 A nd the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
45 A nd the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47 A nd the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
48 M aachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
50 T hese were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
51 S alma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
52 A nd Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
53 A nd the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54 T he sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
55 A nd the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.