1 B y the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Là, presso i fiumi di Babilonia, sedevamo e piangevamo, ricordandoci di Sion;
2 W e hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
sui salici di quella terra avevamo appese le nostre cetre.
3 F or there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Là, quelli che ci avevano condotti in cattività ci chiedevano le parole di un canto, sí, quelli che ci opprimevano chiedevano canti di gioia, dicendo: «Cantateci un canto di Sion».
4 H ow shall we sing the Lord 's song in a strange land?
Come avremmo potuto cantare i canti dell'Eterno in un paese straniero?
5 I f I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
Se mi dimentico di te, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra ogni abilità;
6 I f I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
resti la mia lingua attaccata al palato, se non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al di sopra della mia piú grande gioia.
7 R emember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Ricordati, o Eterno, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: «Demolitela, demolitela fin dalle fondamenta».
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
O figlia di Babilonia, che devi esser distrutta beato chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
9 H appy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Beato chi prende i tuoi bambini e li sbatte contro la roccia!