1 U nto thee, O Lord, do I lift up my soul.
«Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.
3 Y ea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Sí, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.
4 S hew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 L ead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.
6 R emember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.
7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.
8 G ood and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.
9 T he meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.
10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
11 F or thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
12 W hat man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.
Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.
13 H is soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.
14 T he secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
15 M ine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.
16 T urn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.
17 T he troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.
18 L ook upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.
19 C onsider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.
21 L et integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.
22 R edeem Israel, O God, out of all his troubles.
O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.