1 I n thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
«Al al maestro del coro. Salmo di Davide» In te, o Eterno, mi sono rifugiato; fa' che io non sia mai confuso; liberami per la tua giustizia.
2 B ow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Porgi a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; sii per me una forte rocca e un luogo fortificato per salvarmi.
3 F or thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
Poiché tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
4 P ull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Trammi fuori dalla rete che mi han teso di nascosto, perché tu sei la mia roccaforte.
5 I nto thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
Nelle tue mani io rimetto il mio spirito; tu mi hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord.
Io detesto quelli che si attaccano a vanità ingannatrici, ma confido nell'Eterno.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Esulterò e mi rallegrerò per la tua benignità, perché tu hai visto la mia afflizione e hai compreso le angosce della mia anima,
8 A nd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
e non mi hai dato in mano del nemico, ma hai messo i miei piedi in un luogo spazioso.
9 H ave mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono angosciato; il mio occhio, la mia anima e le mie viscere sono consumati dal dolore,
10 F or my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
perché la mia vita vien meno per l'afflizione e i miei anni per il pianto; la mia forza viene meno a causa del mio peccato e le mie ossa si consumano.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Sono diventato un obbrobrio per tutti i miei nemici, soprattutto per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti, quelli che mi vedono in strada fuggono lontano da me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Sono dimenticato dal cuore loro come un uomo morto; sono simile a un vaso rotto.
13 F or I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Poiché odo le calunnie di molti, tutt'intorno è spavento, mentre essi si consigliano assieme contro di me e complottano di togliermi la vita.
14 B ut I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Ma io, o Eterno, confido in te; ho detto: «Tu sei il mio DIO».
15 M y times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e da quelli che mi perseguitano.
16 M ake thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo; salvami per la tua benignità.
17 L et me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
O Eterno, fa che io non resti confuso, perché ti ho invocato siano confusi gli empi, e siano ridotti ai silenzio nello Sceol.
18 L et the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Ammutoliscano le labbra bugiarde, che parlano sfacciatamente contro il giusto, con alterigia e con disprezzo.
19 O h how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Quanto è grande la tua bontà che riservi per quelli che ti temono, e che usi in presenza dei figli degli uomini verso quelli che si rifugiano in te!
20 T hou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Tu li nascondi nel segreto rifugio della tua presenza, dalle insidie degli uomini, tu li custodisci in una tenda al sicuro dalle contese verbali.
21 B lessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Sia benedetto l'Eterno, perché mi ha usato grande benignità, mettendomi come in un luogo fortificato.
22 F or I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Quanto a me, nel mio smarrimento dicevo: «Io sono stato allontanato dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche quando ho gridato a te.
23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Amate l'Eterno, voi tutti suoi santi! L'Eterno custodisce i fedeli e retribuisce largamente quelli che agiscono con alterigia.
24 B e of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
Siate forti, o voi tutti che sperate nell'Eterno ed egli renderà saldo il vostro cuore.