1 B lessed be the Lord my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
«Salmo di Davide.» Benedetto sia l'Eterno, la mia rocca, che ammaestra le mie mani alla guerra e le mie dita alla battaglia.
2 M y goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Egli è la mia grazia e la mia fortezza, il mio alto rifugio e il mio liberatore, il mio scudo in cui mi rifugio, colui che rende sottomesso a me il mio popolo.
3 L ord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
O Eterno, che cosa è l'uomo perché te ne curi, o il figlio dell'uomo perché tu ne tenga conto?
4 M an is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L'uomo è come un soffio e i suoi giorni sono come l'ombra che passa.
5 B ow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Abbassa i tuoi cieli, o Eterno, e discendi, ed essi fumeranno.
6 C ast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Lancia i fulmini e disperdili, scaglia le tue frecce e mettili in fuga.
7 S end thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Stendi la tua mano dall'alto, salvami e liberami dalle grandi acque e dalla mano degli stranieri,
8 W hose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
O DIO, ti canterò un nuovo cantico, canterò le tue lodi su un'arpa a dieci corde.
10 I t is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Tu, che dai vittoria ai re e che liberi il tuo servo Davide dalla spada funesta,
11 R id me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
I nostri figli nella loro giovinezza siano come piante rigogliose, e le nostre figlie siano come colonne d'angolo, ben scolpite per adornare un palazzo.
13 T hat our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
I nostri granai siano ricolmi e forniscano ogni specie di beni; le nostre greggi si riproducano a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne;
14 T hat our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
i nostri buoi tirino pesanti carichi e non vi sia alcuna irruzione, né sortita, né grido nelle nostre piazze.
15 H appy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.
Beato il popolo che è in tale stato; beato il popolo il cui DIO è l'Eterno.