1 R ejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.
2 P raise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.
3 S ing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.
4 F or the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.
Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.
5 H e loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.
6 B y the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.
7 H e gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.
8 L et all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.
9 F or he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 T he Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.
11 T he counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.
12 B lessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
13 T he Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,
14 F rom the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.
15 H e fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.
16 T here is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.
17 A n horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.
18 B ehold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.
19 T o deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame
20 O ur soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 F or our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.
22 L et thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.