Psalm 33 ~ Salmi 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.

2 P raise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.

3 S ing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.

4 F or the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.

Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.

5 H e loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.

Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.

6 B y the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.

7 H e gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.

8 L et all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.

9 F or he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.

10 T he Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.

11 T he counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.

12 B lessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 T he Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,

14 F rom the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.

15 H e fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.

16 T here is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.

17 A n horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.

18 B ehold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.

19 T o deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame

20 O ur soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.

L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 F or our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.

22 L et thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.

La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.