Psalm 33 ~ Salmi 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O you righteous; for praise is becoming and appropriate for those who are upright.

Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.

2 G ive thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with the harp of ten strings.

Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.

3 S ing to Him a new song; play skillfully with a loud and joyful sound.

Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.

4 F or the word of the Lord is right; and all His work is done in faithfulness.

Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.

5 H e loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.

6 B y the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.

7 H e gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.

8 L et all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.

10 T he Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.

11 T he counsel of the Lord stands forever, the thoughts of His heart through all generations.

Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.

12 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His heritage.

Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 T he Lord looks from heaven, He beholds all the sons of men;

L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,

14 F rom His dwelling place He looks upon all the inhabitants of the earth—

Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.

15 H e Who fashions the hearts of them all, Who considers all their doings.

Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.

16 N o king is saved by the great size and power of his army; a mighty man is not delivered by much strength.

Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.

17 A horse is devoid of value for victory; neither does he deliver any by his great power.

Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.

18 B ehold, the Lord’s eye is upon those who fear Him, who wait for Him and hope in His mercy and loving-kindness,

Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.

19 T o deliver them from death and keep them alive in famine.

per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame

20 O ur inner selves wait for the Lord; He is our Help and our Shield.

L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 F or in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.

Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.

22 L et Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.

La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.