1 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is he who has forgiveness of his transgression continually exercised upon him, whose sin is covered.
«Di Davide. Cantico» Beato colui la cui trasgressione è perdonata, il cui peccato è coperto!
2 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man to whom the Lord imputes no iniquity and in whose spirit there is no deceit.
Beato l'uomo a cui l'Eterno non imputa l'iniquità, e nel cui spirito non c'è inganno.
3 W hen I kept silence, my bones wasted away through my groaning all the day long.
Mentre tacevo, le mie ossa si consumavano tra i gemiti che facevo tutto il giorno.
4 F or day and night Your hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah!
Poiché giorno e notte la tua mano pesava su di me, il mio vigore era diventato simile all'arsura d'estate. (Sela)
5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the Lord —then You forgave me the guilt and iniquity of my sin. Selah!
Davanti a te ho riconosciuto il mio peccato, non ho coperto la mia iniquità. Ho detto: «Confesserò le mie trasgressioni all'Eterno», e tu hai perdonato l'iniquità del mio peccato. (Sela)
6 F or this let everyone who is godly pray—pray to You in a time when You may be found; surely when the great waters overflow, they shall not reach him.
Perciò ogni uomo pio t'invocherà nel tempo che puoi essere trovato, anche se le grandi acque dovessero straripare, esse non giungeranno fino a lui.
7 Y ou are a hiding place for me; You, Lord, preserve me from trouble, You surround me with songs and shouts of deliverance. Selah!
Tu sei il mio luogo di rifugio, tu mi preserverai dall'avversità, tu mi circonderai di canti di liberazione. (Sela)
8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with My eye upon you.
ti ammaestrerò e ti insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò il mio occhio su di te.
9 B e not like the horse or the mule, which lack understanding, which must have their mouths held firm with bit and bridle, or else they will not come with you.
Non siate come il cavallo e come il mulo che non hanno intelletto, e la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia, altrimenti non ti si avvicinano.
10 M any are the sorrows of the wicked, but he who trusts in, relies on, and confidently leans on the Lord shall be compassed about with mercy and with loving-kindness.
Molti sono i dolori dell'empio, ma chi confida nell'Eterno sarà circondato dalla sua benignità.
11 B e glad in the Lord and rejoice, you righteous; shout for joy, all you upright in heart!
Rallegratevi nell'Eterno ed esultate, o giusti; mandate grida di gioia voi tutti, retti di cuore.