Genesis 36 ~ Genesi 36

picture

1 N ow this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.

Questa è la discendenza di Esaú, che è Edom.

2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,

Esaú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

3 A nd Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.

e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

4 A dah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;

Ada partorì ad Esaú, Elifaz;

5 A nd Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.

Basemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

6 N ow Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.

Poi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

7 F or their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.

poiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

8 S o Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.

Così Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

9 A nd this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Questa è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.

Questi sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

12 A nd Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.

Or Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

14 A nd these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.

Questi furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

15 T hese are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

Questi furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.

il capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.

Questi furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

18 T hese are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.

Questi furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

19 T hese are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.

Questi furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Questi furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Dishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.

I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

23 T he sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Questi furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.

Questi furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

25 T he children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

Questi furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Questi furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

27 E zer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Questi furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.

Questi furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

29 T he Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Questi furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

30 D ishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.

il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

31 A nd these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:

Questi furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

32 B ela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.

Bela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

33 N ow Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Bela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Jobab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

35 A nd Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.

Husham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

36 H adad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.

Hadad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.

Samlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

38 A nd Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

Saul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

39 B aal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Baal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

40 A nd these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,

Questi furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

41 O holibamah, Elah, Pinon,

Il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

42 K enaz, Teman, Mibzar,

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

43 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.

il capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.