Nehemiah 10 ~ Neemia 10

picture

1 T hese set their seal: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. And Zedekiah,

Quelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,

2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,

Seraiah, Azaria, Geremia,

3 P ashhur, Amariah, Malchijah,

Pashuhur, Amariah, Malkija,

4 H attush, Shebaniah, Malluch,

Hattush, Scebaniah, Malluk,

5 H arim, Meremoth, Obadiah,

Harim, Meremoth, Obadiah,

6 D aniel, Ginnethon, Baruch,

Daniele, Ghinnethon, Baruk,

7 M eshullam, Abijah, Mijamin,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah—these were the priests.

Maaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.

9 A nd the Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,

I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,

10 A nd their brethren: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 M ica, Rehob, Hashabiah,

Mika, Rehob, Hashabiah,

12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,

Zakkur, Scerebiah, Scebaniah,

13 H odiah, Bani, Beninu.

Hodijah, Bani e Beninu.

14 T he chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,

15 B unni, Azgad, Bebai,

Bunni, Azgab, Bebai,

16 A donijah, Bigvai, Adin,

Adonijah, Bigvai, Adin,

17 A ter, Hezekiah, Azzur,

Ater, Ezechia, Azzur,

18 H odiah, Hashum, Bezai,

Hodijah, Hashum, Betsai,

19 H ariph, Anathoth, Nebai,

Harif, Anatoth, Nebai,

20 M agpiash, Meshullam, Hezir,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,

Mescezabeel, Tsadok, Jaddua,

22 P elatiah, Hanan, Anaiah,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 H oshea, Hananiah, Hasshub,

Hoscea, Hananiah, Hasshub,

24 H allohesh, Pilha, Shobek,

Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 A hiah, Hanan, Anan,

Ahijah, Hanan, Anan,

27 M alluch, Harim, Baanah.

Malluk, Harim e Baanah.

28 A nd the rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, Nethinim, and all they who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who had knowledge and understanding—

Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,

29 J oin now, with their brethren, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law which was given to Moses the servant of God and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:

si unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell'Eterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,

30 W e shall not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

31 A nd if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, we shall not buy it on the Sabbath or on a holy day; and we shall forego raising crops the seventh year and the compulsory payment of every debt.

a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.

32 A lso we pledge ourselves to pay yearly a third of a shekel for the service expenses of the house of our God:

Ci impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,

33 F or the showbread; for the continual cereal offerings and burnt offerings; the Sabbaths, the New Moons, the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel; and for all the work of the house of our God.

per i pani della presentazione, per l'oblazione perpetua di cibo, per l'olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.

34 W e also cast lots—the priests, the Levites, and the people—for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at appointed times year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.

Inoltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa l'offerta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sull'altare dell'Eterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.

35 A nd to bring the firstfruits of our ground and the first of all the fruit of all trees year by year to the house of the Lord,

Ci impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dell'Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,

36 A s well as the firstborn of our sons and of our cattle, as is written in the Law, and the firstlings of our herds and flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in house.

e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.

37 A nd we shall bring the first and best of our coarse meal, our contributions, the fruit of all kinds of trees, of new wine, and of oil to the priests, to the chambers of the house of our God. And we shall bring the tithes from our ground to the Levites, for they, the Levites, collect the tithes in all our rural towns.

Inoltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dell'olio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.

38 A nd the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when receive tithes, and shall bring one-tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the storehouse.

Un sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,

39 F or the Israelites and the sons of Levi shall bring the offering of grain, new wine, and oil to the chambers where the vessels of the sanctuary are, along with the priests who minister and the gatekeepers and singers. We will not forsake or neglect the house of our God.

perché in quelle camere i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del frumento, del mosto e dell'olio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.