1 W hoever loves instruction and correction loves knowledge, but he who hates reproof is like a brute beast, stupid and indiscriminating.
Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall never be moved.
L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A virtuous and worthy wife is a crowning joy to her husband, but she who makes him ashamed is as rottenness in his bones.
La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
5 T he thoughts and purposes of the righteous are honest and reliable, but the counsels and designs of the wicked are treacherous.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
6 T he words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them and the innocent ones.
Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
7 T he wicked are overthrown and are not, but the house of the righteous shall stand.
Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
8 A man shall be commended according to his Wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
9 B etter is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.
E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
10 A righteous man regards the life of his beast, but even the tender mercies of the wicked are cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 H e who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.
Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
12 T he wicked desire the booty of evil men, but the root of the righteous yields.
L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.
14 F rom the fruit of his words a man shall be satisfied with good, and the work of a man’s hands shall come back to him.
L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.
15 T he way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to counsel is wise.
La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
16 A fool’s wrath is quickly and openly known, but a prudent man ignores an insult.
Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.
17 H e who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.
Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
18 T here are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
19 T ruthful lips shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
20 D eceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.
L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
21 N o evil, misfortune, or calamity shall come upon the righteous, but the wicked shall be filled with evil, misfortune, and calamity.
Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
22 L ying lips are extremely disgusting and hateful to the Lord, but they who deal faithfully are His delight.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
23 A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of fools proclaims their folly.
L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
24 T he hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.
La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad.
La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
26 T he righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.
Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 T he slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.
Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.
28 L ife is in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), and in its pathway there is no death but immortality (perpetual, eternal life).
Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.