Proverbios 12 ~ Proverbi 12

picture

1 E l que ama la corrección ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es ignorante.

Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

2 E l Señor se agrada del hombre bueno, pero condena al mal intencionado.

L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.

3 P or su maldad nadie se mantiene firme, pero la raíz de los justos jamás es removida.

L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

4 L a mujer noble es corona de su esposo; la malvada es como carcoma en sus huesos.

La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.

5 L os justos sólo piensan en la justicia; los impíos sólo piensan en engañar.

I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.

6 L os impíos hablan para derramar sangre, pero los hombres rectos hablan y los ponen a salvo.

Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.

7 L os impíos caen y dejan de existir, pero los justos y los suyos permanecen firmes.

Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.

8 E l hombre es alabado según su sabiduría, pero el de corazón perverso es menospreciado.

Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.

9 M ás vale un patrón despreciado que un engreído que carece de pan.

E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.

10 E l justo sabe cuando su bestia tiene hambre, pero los impíos son crueles de corazón.

Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.

11 E l que labra su tierra se sacia de pan, pero el amigo de vagos no tiene cordura.

Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.

12 L a codicia del impío es una trampa del mal, pero la raíz de los justos da fruto.

L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.

13 E l impío se enreda en sus labios pecadores, pero el justo logra salir del aprieto.

Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.

14 E l hombre se sacia del buen fruto de su boca, y recibe su paga según la obra de sus manos.

L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.

15 E l necio piensa que va por buen camino, pero el sabio presta atención al consejo.

La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.

16 E l necio al instante revela su enojo; Pero el prudente desdeña la injuria.

Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.

17 Q uien dice la verdad proclama la justicia, pero el testigo falso propaga el engaño.

Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.

18 H ay gente cuyas palabras son puñaladas, pero la lengua de los sabios sana las heridas.

Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.

19 L os labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa tiene corta vida.

Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.

20 E n la mente malvada habita el engaño; entre los que promueven la paz hay alegría.

L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.

21 N inguna adversidad le sobreviene al justo, pero todos los males caen sobre los impíos.

Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.

22 A l Señor le repugnan los labios mentirosos; pero le agradan los que dicen la verdad.

Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.

23 E l que es astuto no demuestra lo que sabe, pero el que es necio deja ver su ignorancia.

L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.

24 L os diligentes dominan a otros; los negligentes son dominados.

La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.

25 L a congoja abate el corazón del hombre, pero una buena noticia lo alegra.

La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.

26 E l justo sabe guiar a su prójimo; el impío le hace perder el camino.

Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

27 E l indolente no cocina ni su presa; ¡el gran tesoro del hombre es la diligencia!

Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.

28 E n el camino de la justicia hay vida; no hay en su camino lugar para la muerte.

Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.