1 » Todos los que nacemos de una mujer vivimos muy poco y sufrimos demasiado.
«L'uomo nato da donna vive pochi giorni ed è pieno di inquietudini.
2 S omos como las flores: al cortarlas se marchitan; somos como sombras: efímeras y pasajeras.
Spunta come un fiore poi è reciso; fugge come un'ombra e non dura.
3 ¿ Y sobre alguien así pones los ojos? ¿Y con alguien así entras en juicio?
Sopra un tale essere tu tieni gli occhi aperti, e mi fai comparire in giudizio con te.
4 ¿ Acaso la impureza puede purificarse? ¡Eso es algo que nadie puede lograr!
Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
5 L os días del hombre ya están contados; tú has decidido ya cuántos meses vivirá; su vida tiene un límite que no puede traspasar.
Poiché i suoi giorni sono fissati, il numero dei suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto dei limiti che non può oltrepassare;
6 ¡ Deja de mirarlo! ¡Déjalo tranquilo! ¡Deja que goce de la vida antes de morir!
distogli da lui lo sguardo e lascialo stare, finché abbia terminato la sua giornata come un bracciante,
7 » Al árbol cortado, le quedan raíces; y vuelve a retoñar, y no le faltan renuevos.
Almeno per l'albero c'è speranza; se è tagliato, cresce nuovamente e continua a mettere germoglio.
8 T al vez con el paso del tiempo envejezca su raíz, y su tronco llegue a morir en el polvo,
Anche se la sua radice invecchia sotto terra e il suo tronco muore nel suolo
9 p ero al sentir el agua, cobra vida, y crece y echa nuevo follaje.
al sentore dell'acqua germoglia nuovamente e mette rami come una pianta.
10 P ero si el hombre muere, termina su vida; si el hombre perece, ¿a dónde va a parar?
L'uomo invece muore e rimane atterrato; quando egli esala l'ultimo respiro, dov'è mai?
11 ¡ Se evapora, como el agua del mar! ¡Desaparece, como el agua de un río seco!
Possono venir meno le acque nel mare e un fiume prosciugarsi e seccare.
12 E l hombre muere y no vuelve a levantarse; ¡mientras el cielo exista, no se levantará de su sueño!
ma l'uomo che giace non si rialza piú; finché non vi siano piú cieli, non si risveglierà né piú si desterà dal suo sonno.
13 » Quisiera que me escondieras en el sepulcro, que me ocultaras mientras se aplaca tu enojo, que te fijaras un plazo para acordarte de mí!
Oh, volessi tu nascondermi nello Sceol, occultarmi finché la tua ira sia passata, fissarmi un termine e ricordarti di me!
14 C uando el hombre muere, ¿acaso vuelve a vivir? Mientras tenga que cumplir mi servicio obligatorio, esperaré con paciencia a que llegue mi relevo.
Se l'uomo muore può ancora tornare in vita? Aspetterei tutti i giorni del mio duro servizio, finché giungesse l'ora del mio cambiamento.
15 C uando tú me llames, yo te responderé; y te deleitarás en la obra de tus manos.
Mi chiameresti e io risponderei; tu avresti un grande desiderio per l'opera delle tue mani.
16 D ejarás entonces de vigilar todos mis pasos, y dejarás también de contar todos mis pecados,
Allora tu conteresti i miei passi ma non osserveresti i miei peccati;
17 e charás en un saco y guardarás todas mis locuras, y cubrirás por completo mis injusticias.
sigilleresti il mio peccato in un sacco e copriresti la mia colpa.
18 » El monte que se desgaja, no vuelve a levantarse; ruedan sus peñas y cambian de lugar;
Ma come una montagna cade e si sgretola e come una rupe è rimossa dal suo posto;
19 e l ímpetu del agua desgasta las piedras, el aluvión arrastra el polvo de la tierra, y tú pones fin a nuestras esperanzas.
come le acque corrodono le pietre e come le alluvioni portano via il suolo della terra, cosí tu distruggi la speranza dell'uomo.
20 N os apabullas, y desaparecemos; nos avasallas, y entonces nos despides.
Tu lo sopraffai per sempre, ed egli se ne va; tu sfiguri il suo volto e lo cacci via.
21 S i nuestros hijos llegan a triunfar, no lo sabremos; tampoco llegaremos a saber si caen en la deshonra.
Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli non lo nota.
22 S olamente sabremos de nuestros sufrimientos, y cargaremos con nuestra propia tristeza.»
Egli sente solamente il grande dolore della sua carne e si affligge per se stesso».