1 E ntonces Bildad el suhita, dijo:
Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
2 « ¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
«Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
3 D ios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
Può Dio distorcere il giudizio, e l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 S i tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
5 P ero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
Ma se tu ricerchi Dio e supplichi l'Onnipotente,
6 é l te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
7 L as pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
8 » Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
9 N osotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.
10 E llos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
11 ¿ Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senz'acqua?
12 S in embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
13 A sí también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dell'empio perirà.
14 T oda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
15 Q uien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
16 S on como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 e chan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
18 p ero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: "non ti ho mai visto"!
19 T al vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
20 » Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
Ecco, Dio non rigetta l'uomo integro né presta aiuto ai malfattori.
21 A sí que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
22 T us enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»
Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà».