Job 34 ~ Giobbe 34

picture

1 E liú añadió entonces:

Elihu riprese a parlare e disse:

2 « Ustedes, los sabios, ¡escuchen mis palabras! Ustedes, los doctos, ¡préstenme atención!

«Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi orecchio!

3 C on el paladar se prueba el sabor de la comida, y con el oído se prueba la calidad de las palabras.

Poiché l'orecchio esamina le parole, come il palato assapora i cibi.

4 L os invito a elegir lo que es justo, y a que descubramos aquello que sea bueno.

Scegliamo noi stessi ciò che è giusto, riconosciamo fra noi ciò che è buono.

5 » Job ya nos ha dicho que es un hombre bueno, y que Dios lo ha tratado injustamente;

Poiché Giobbe ha detto: Sono giusto ma Dio ha tolto via la mia giustizia.

6 q ue no puede mentir en su caso, y que sufre mucho sin haber pecado.

Dovrei mentire contro la mia giustizia? La mia ferita è incurabile, benché sia senza peccato".

7 » ¿Quién puede compararse a Job, que calma su sed burlándose de todo?

Chi è come Giobbe, che beve la derisione come l'acqua,

8 ¡ Anda en compañía de malhechores! ¡Se junta con gente malvada!

che cammina in compagnia dei malfattori e vada assieme ai malvagi?

9 ¡ Asegura que nada gana el hombre con hacer la voluntad de Dios!

Poiché ha detto: "Non giova nulla all'uomo riporre il proprio diletto in DIO

10 » Pero ustedes son inteligentes. ¡Escúchenme! ¡Nada más ajeno a Dios que la maldad! ¡El Todopoderoso no comete injusticias!

Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente la malvagità!

11 L e da a cada uno lo que merece; le paga conforme a sus hechos.

Poiché egli rende all'uomo secondo le sue opere e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.

12 D ios no hace nada malo; el Todopoderoso no pervierte la justicia.

Certamente Dio non compie il male e l'Onnipotente non sovverte la giustizia.

13 ¿ Quién puso el mundo en sus manos? ¿Quién le encargó ordenar este mundo?

Chi gli ha affidato la cura della terra, o chi lo ha costituito sul mondo intero?

14 S i Dios pensara sólo en sí mismo, y retomara su espíritu y su hálito de vida,

Se Dio dovesse decidere in cuor suo di ritirare a sé il suo Spirito e il suo soffio,

15 ¡ todos nosotros moriríamos al instante y la humanidad entera volvería a ser polvo!

ogni carne perirebbe assieme, e l'uomo ritornerebbe in polvere,

16 » Si eres entendido, escucha esto; presta atención a lo que te estoy diciendo.

Se hai intendimento, ascolta questo, porgi orecchio a ciò che ti dico.

17 ¿ Acaso puede gobernar quien no ama la justicia? ¿Y acaso puedes tú condenar al que es justo?

Uno che odia la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente?

18 ¿ Quién puede acusar al rey de ser perverso, o tachar de criminales a los hombres importantes?

Lui che dice a un re, "Sei spregevole" e ai principi: "Siete malvagi".

19 D ios no hace acepción de personas; trata igual a los ricos y a los pobres, pues todos somos obra de sus manos.

Ma egli non usa alcuna parzialità con i grandi né considera il ricco piú del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.

20 T odos podemos morir en cualquier momento; los pueblos se rebelan en medio de la noche, pero pasan, lo mismo que los poderosos: son derrocados sin que medie la violencia.

In un attimo, essi muoiono nel cuore della notte la gente è scossa e scompare, i potenti son portati via senza mano d'uomo.

21 D ios conoce los caminos del hombre, y vigila cada uno de sus pasos.

Poiché egli tiene gli occhi sulle vie dell'uomo, e vede tutti i suoi passi.

22 N i las sombras más oscuras esconden a los que practican la maldad.

Non vi sono tenebre né ombra di morte, dove possano nascondersi i malfattori.

23 D ios no impone al hombre fecha alguna para que comparezca ante él en el juicio.

Dio infatti non ha bisogno di osservare a lungo un uomo prima di farlo comparire davanti a sé in giudizio.

24 E n un instante quebranta a los poderosos, y hace que otros ocupen su lugar.

Egli fiacca i potenti senza fare inchiesta e ne mette altri al loro posto.

25 P uesto que él conoce las obras de todos, en medio de la noche los derriba y extermina.

Poiché conosce le loro opere, li abbatte nella notte e sono distrutti;

26 L os castiga, como a criminales, en donde todo el mundo pueda verlos,

li colpisce come gente malvagia alla vista di tutti.

27 p orque ellos se apartaron de él y no obedecieron sus mandamientos;

perché si sono allontanati da lui senza prestare attenzione alle sue vie,

28 h icieron que los pobres elevaran sus lamentos y que los hambrientos dejaran oír su clamor.

fino a far giungere a lui il grido a del povero, perché egli ode il grido degli afflitti.

29 S i Dios se calla, ¿quién se lo puede reprochar? Si se oculta de los hombres, ¿quién podrá encontrarlo? ¡Ni todo un pueblo, ni todos los hombres!

Quando Dio dà tranquillità, chi lo condannerà? Quando nasconde il suo volto, chi potrà vederlo, sia contro un'intera nazione o un sol uomo,

30 D e lo contrario, el malvado tendría poder y el pueblo sería objeto de injusticias.

per impedire all'empio di regnare e al popolo di essere preso da lacci?

31 » ¿Acaso le has dicho a Dios: “Ya he sufrido tu castigo. No volveré a pecar”?

Può uno dire a Dio: "Io porto la mia pena non farò piú il male;

32 ¿ O le has dicho: “No supe lo que hacía. Si he actuado mal, no volveré a hacerlo.”?

mostrami ciò che non riesco a vedere; se ho commesso qualche iniquità, non lo farò piú"?

33 ¿ Acaso todo debe hacerse a tu manera? Es Dios quien decide qué hacer, y no tú; pero si sabes otra cosa, ¡habla ya!

Dovrebbe egli ricompensare in base alle tue condizioni, perché tu rifiuti il suo giudizio? Tu devi scegliere e non io; perciò di ciò che sai.

34 C ualquier hombre inteligente te dirá lo mismo; el que es sabio dirá lo mismo que yo:

La gente assennata, come ogni uomo saggio che mi ascolta, mi dirà:

35 Job no está en su sano juicio, porque lo que dice no tiene sentido.”

"Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza

36 Y o propongo que Job sea puesto a prueba, porque habla como todos los malvados.

Sia dunque Giobbe provato sino alla fine, perché le sue risposte sono come quelle degli uomini malvagi,

37 A demás de malvado, Job es rebelde; con aplausos se burla de nosotros, y son muchas sus ofensas contra Dios.»

perché aggiunge al suo peccato la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio».