Job 34 ~ Jobi 34

picture

1 E liú añadió entonces:

Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:

2 « Ustedes, los sabios, ¡escuchen mis palabras! Ustedes, los doctos, ¡préstenme atención!

"Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!

3 C on el paladar se prueba el sabor de la comida, y con el oído se prueba la calidad de las palabras.

Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.

4 L os invito a elegir lo que es justo, y a que descubramos aquello que sea bueno.

Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.

5 » Job ya nos ha dicho que es un hombre bueno, y que Dios lo ha tratado injustamente;

Sepse Jobi ka thënë: "Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.

6 q ue no puede mentir en su caso, y que sufre mucho sin haber pecado.

A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".

7 » ¿Quién puede compararse a Job, que calma su sed burlándose de todo?

Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,

8 ¡ Anda en compañía de malhechores! ¡Se junta con gente malvada!

që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?

9 ¡ Asegura que nada gana el hombre con hacer la voluntad de Dios!

Sepse ka thënë: "Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia".

10 » Pero ustedes son inteligentes. ¡Escúchenme! ¡Nada más ajeno a Dios que la maldad! ¡El Todopoderoso no comete injusticias!

Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!

11 L e da a cada uno lo que merece; le paga conforme a sus hechos.

Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.

12 D ios no hace nada malo; el Todopoderoso no pervierte la justicia.

Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.

13 ¿ Quién puso el mundo en sus manos? ¿Quién le encargó ordenar este mundo?

Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?

14 S i Dios pensara sólo en sí mismo, y retomara su espíritu y su hálito de vida,

Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,

15 ¡ todos nosotros moriríamos al instante y la humanidad entera volvería a ser polvo!

çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.

16 » Si eres entendido, escucha esto; presta atención a lo que te estoy diciendo.

Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.

17 ¿ Acaso puede gobernar quien no ama la justicia? ¿Y acaso puedes tú condenar al que es justo?

A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?

18 ¿ Quién puede acusar al rey de ser perverso, o tachar de criminales a los hombres importantes?

Ai që i thotë një mbreti: "Je për t’u përbuzur" dhe princave: "Jeni të këqij".

19 D ios no hace acepción de personas; trata igual a los ricos y a los pobres, pues todos somos obra de sus manos.

Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.

20 T odos podemos morir en cualquier momento; los pueblos se rebelan en medio de la noche, pero pasan, lo mismo que los poderosos: son derrocados sin que medie la violencia.

Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.

21 D ios conoce los caminos del hombre, y vigila cada uno de sus pasos.

Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.

22 N i las sombras más oscuras esconden a los que practican la maldad.

Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.

23 D ios no impone al hombre fecha alguna para que comparezca ante él en el juicio.

Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.

24 E n un instante quebranta a los poderosos, y hace que otros ocupen su lugar.

Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.

25 P uesto que él conoce las obras de todos, en medio de la noche los derriba y extermina.

Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;

26 L os castiga, como a criminales, en donde todo el mundo pueda verlos,

i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,

27 p orque ellos se apartaron de él y no obedecieron sus mandamientos;

sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,

28 h icieron que los pobres elevaran sus lamentos y que los hambrientos dejaran oír su clamor.

deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.

29 S i Dios se calla, ¿quién se lo puede reprochar? Si se oculta de los hombres, ¿quién podrá encontrarlo? ¡Ni todo un pueblo, ni todos los hombres!

Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,

30 D e lo contrario, el malvado tendría poder y el pueblo sería objeto de injusticias.

për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?

31 » ¿Acaso le has dicho a Dios: “Ya he sufrido tu castigo. No volveré a pecar”?

Dikush mund t’i thotë Perëndisë: "Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;

32 ¿ O le has dicho: “No supe lo que hacía. Si he actuado mal, no volveré a hacerlo.”?

tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më"?

33 ¿ Acaso todo debe hacerse a tu manera? Es Dios quien decide qué hacer, y no tú; pero si sabes otra cosa, ¡habla ya!

A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.

34 C ualquier hombre inteligente te dirá lo mismo; el que es sabio dirá lo mismo que yo:

Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:

35 Job no está en su sano juicio, porque lo que dice no tiene sentido.”

"Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri".

36 Y o propongo que Job sea puesto a prueba, porque habla como todos los malvados.

Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,

37 A demás de malvado, Job es rebelde; con aplausos se burla de nosotros, y son muchas sus ofensas contra Dios.»

sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë".