Proverbios 15 ~ Fjalët e urta 15

picture

1 L a respuesta amable calma la ira; la respuesta grosera aumenta el enojo.

Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

2 L a lengua sabia adorna el conocimiento; la boca de los necios profiere tonterías.

Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

3 L os ojos del Señor están en todas partes, y observan a los malos y a los buenos.

Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

4 L a lengua apacible es árbol de vida; la lengua perversa daña el espíritu.

Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

5 E l necio desprecia la corrección de su padre; el que la acata, alcanza la prudencia.

Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

6 E n la casa del justo siempre hay abundancia; en las ganancias del impío siempre hay problemas.

Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

7 L a boca de los sabios imparte conocimientos; el corazón de los necios hace todo lo contrario.

Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

8 E l Señor aborrece las ofrendas de los impíos, pero recibe con agrado la oración de los rectos.

Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

9 E l Señor aborrece el camino del impío, pero ama al que va en pos de la justicia.

Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

10 P ara el descarriado, la corrección es molesta; pero aborrecerla conduce a la muerte.

Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

11 A nte el Señor están la muerte y el sepulcro, ¡y también el corazón de los seres humanos!

Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

12 A l burlón no le gusta que lo reprendan, ni tampoco se junta con los sabios.

Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

13 U n corazón alegre le hace bien al rostro, pero las penas del corazón abaten el ánimo.

Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

14 E l corazón entendido tiene hambre de saber; la boca del necio se alimenta de tonterías.

Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

15 S i estás triste, todos los días son malos; si estás feliz, todos los días son de fiesta.

Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

16 E s mejor lo poco, con el temor del Señor, que lo mucho, con muchos problemas.

Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

17 E s mejor comer legumbres con amor, que comer carne de res con odio.

Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

18 E l hombre iracundo provoca conflictos; el que se controla, aplaca las rencillas.

Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

19 E l perezoso va por una senda espinosa; el hombre recto camina como en una calzada.

Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

20 E l hijo sabio hace feliz a su padre; el hijo necio hace infeliz a su madre.

Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

21 A l necio, ser necio lo hace feliz, pero el que es entendido corrige sus pasos.

Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

22 L os planes fracasan por falta de consejos, pero triunfan cuando hay muchos consejeros.

Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

23 E l hombre es feliz cuando sabe responder; ¡y qué buena es una respuesta oportuna!

Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

24 P ara el entendido, la vida es un camino ascendente que lo aleja de caer en el sepulcro.

Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

25 E l Señor destruye la casa de los soberbios, pero afirma el patrimonio de la viuda.

Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

26 A l Señor le repugnan los planes malvados, pero las palabras amables le son aceptables.

Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

27 E l que es ambicioso trastorna su casa, pero el que desprecia el soborno vivirá.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

28 E l justo piensa bien, antes de responder; la boca de los impíos profiere malas palabras.

Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

29 E l Señor está lejos de los impíos, pero oye la oración de los justos.

Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

30 L a luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos.

Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

31 E l que presta oído a las advertencias de vida, convivirá con los sabios.

Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

32 D espreciar la disciplina es no apreciarse uno mismo; obedecer la corrección es poseer entendimiento.

Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

33 E l temor del Señor corrige y da sabiduría; antes que honra, humildad.

Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.