Proverbi 15 ~ Fjalët e urta 15

picture

1 L a risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.

Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

2 L a lingua dei saggi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.

Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

3 G li occhi del Signore sono in ogni luogo, osservano i cattivi e i buoni.

Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

4 L a lingua che calma è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.

Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

5 L ’insensato disprezza l’istruzione di suo padre, ma chi tiene conto della riprensione diviene accorto.

Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

6 N ella casa del giusto c’è grande abbondanza, ma nell’accumulo dell’empio c’è imbroglio.

Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

7 L e labbra dei saggi diffondono scienza, ma non così il cuore degli stolti.

Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

8 I l sacrificio degli empi è in abominio al Signore, ma la preghiera degli uomini retti gli è gradita.

Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

9 L a via dell’empio è in abominio al Signore, ma egli ama chi segue la giustizia.

Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

10 U na dura correzione spetta a chi lascia la retta via; chi odia la riprensione morirà.

Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

11 I l soggiorno dei morti e l’abisso stanno davanti al Signore; quanto più i cuori dei figli degli uomini!

Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

12 I l beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai saggi.

Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

13 I l cuore allegro rende gioioso il volto, ma quando il cuore è triste lo spirito è abbattuto.

Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

14 I l cuore dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.

Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

15 T utti i giorni sono brutti per l’afflitto, ma per il cuore contento è sempre allegria.

Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

16 M eglio poco con il timore del Signore, che gran tesoro con turbamento.

Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

17 M eglio un piatto d’erbe dov’è l’amore, che un bue ingrassato dov’è l’odio.

Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

18 L ’uomo collerico fa nascere contese, ma chi è lento all’ira calma le liti.

Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

19 L a via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.

Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

20 I l figlio saggio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.

Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

21 L a follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo intelligente cammina diritto per la sua via.

Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

22 I disegni falliscono dove mancano i consigli, ma riescono dove sono molti i consiglieri.

Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

23 U no prova gioia quando risponde bene; è buona la parola detta a suo tempo!

Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

24 P er l’uomo sagace la via della vita conduce in alto, gli fa evitare il soggiorno dei morti, situato in basso.

Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

25 I l Signore rovescia la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.

Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

26 I pensieri malvagi sono in abominio al Signore, ma le parole benevole sono pure ai suoi occhi.

Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

27 C hi è avido di lucro turba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

28 I l cuore del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvagie.

Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

29 I l Signore è lontano dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.

Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

30 U no sguardo luminoso rallegra il cuore; una buona notizia fortifica le ossa.

Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

31 L ’orecchio attento alla riprensione che conduce alla vita, abiterà tra i saggi.

Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

32 C hi rifiuta l’istruzione disprezza se stesso, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.

Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

33 I l timore del Signore è scuola di saggezza, e l’umiltà precede la gloria.

Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.