1 I l Cantico dei Cantici di Salomone.
Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2 M i baci egli dei baci della sua bocca, poiché le tue carezze sono migliori del vino.
Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3 I tuoi profumi hanno un odore soave, il tuo nome è un profumo che si spande; perciò ti amano le fanciulle!
Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4 A ttirami a te! Noi ti correremo dietro! Il re mi ha condotta nei suoi appartamenti. Noi gioiremo, ci rallegreremo a motivo di te; noi celebreremo le tue carezze più del vino! A ragione sei amato!
Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5 S ono scura ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone.
Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6 N on guardate se sono scura; è il sole che mi ha abbronzata. I figli di mia madre si sono adirati contro di me; mi hanno fatta guardiana delle vigne, ma io la mia vigna non l’ho custodita.
Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7 O tu che il mio cuore ama, dimmi dove conduci a pascolare il tuo gregge e dove lo fai riposare sul mezzogiorno. Infatti, perché sarei io come una donna sperduta, presso le greggi dei tuoi compagni?
Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8 S e non lo sai, o la più bella delle donne, esci e segui le tracce delle pecore, e fa’ pascolare i tuoi capretti presso le tende dei pastori.
Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9 A mica mia, io ti assomiglio alla mia cavalla che si attacca ai carri del faraone.
Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10 L e tue guance sono belle in mezzo alle collane, il tuo collo è bello tra i filari di perle.
Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11 N oi ti faremo delle collane d’oro con dei punti d’argento.
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12 M entre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo.
Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13 I l mio amico è per me come un sacchetto di mirra, che passa la notte sul mio seno.
Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14 I l mio amico è per me come un grappolo di cipro delle vigne di En-Ghedi.
Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15 C ome sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono come quelli dei colombi.
Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16 C ome sei bello, amico mio, come sei amabile! Anche il nostro letto è verdeggiante.
Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17 L e travi delle nostre case sono di cedro, i nostri soffitti sono di cipresso.
Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.