Cantares 1 ~ Kantiku i Kantikëve 1

picture

1 E l «Cantar de los cantares», de Salomón. La esposa

Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.

2 ¡ Ah, si me besaras con besos de tu boca!, porque mejores son tus amores que el vino.

Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.

3 D elicioso es el aroma de tus perfumes, y tu nombre, perfume derramado. ¡Por eso las jóvenes te aman!

Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.

4 ¡ Llévame en pos de ti! ¡Corramos! ¡El rey me ha llevado a sus habitaciones! Coro Nos gozaremos y alegraremos contigo, nos acordaremos de tus amores más que del vino. ¡Con razón te aman! La esposa

Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.

5 M orena soy, hijas de Jerusalén, pero hermosa como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.

Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.

6 N o reparéis en que soy morena, pues el sol me miró. Los hijos de mi madre se enojaron contra mí; me pusieron a cuidar las viñas, mas mi viña, que era mía, no guardé.

Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.

7 D ime tú, amado de mi alma, dónde apacientas tu rebaño, dónde descansas al mediodía; pues ¿por qué he de andar como errante junto a los rebaños de tus compañeros? Coro

Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?

8 S i no lo sabes, hermosa entre las mujeres, sigue las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. El esposo

Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.

9 A la yegua del carro del faraón te he comparado, amada mía.

Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.

10 ¡ Qué hermosas son tus mejillas entre los pendientes y tu cuello entre los collares!

Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.

11 Z arcillos de oro te haremos, con incrustaciones de plata. La esposa

Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.

12 M ientras el rey está en su reclinatorio, mi nardo esparce su fragancia.

Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.

13 M i amado es para mí un saquito de mirra que reposa entre mis pechos.

Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.

14 R amo de flores de alheña en las viñas de En-gadi es mi amado para mí. El esposo

Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.

15 ¡ Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! ¡Tus ojos son como palomas! La esposa

Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.

16 ¡ Qué hermoso eres, amado mío, qué dulce eres! El esposo Frondoso es nuestro lecho;

Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.

17 l as vigas de nuestra casa, cedro; nuestro artesonado, ciprés.

Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.