1 E l que ama la instrucción ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es un ignorante.
Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
2 E l bueno alcanza el favor de Jehová, pero Jehová condena al hombre de malos pensamientos.
Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
3 E l hombre no se afirma por medio de la maldad, pero la raíz de los justos no será removida.
Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, pero la mala es como carcoma en sus huesos.
Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
5 L os pensamientos de los justos son rectitud; los consejos de los malvados, engaño.
Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
6 L as palabras de los malvados son como emboscadas para derramar sangre, pero a los rectos los libra su propia boca.
Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
7 D ios trastorna a los malvados y dejan de existir, pero la casa de los justos permanece firme.
Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
8 P or su sabiduría es alabado el hombre, pero el perverso de corazón es menospreciado.
Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
9 M ás vale el despreciado que tiene quien lo sirva, que el jactancioso que carece de pan.
Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
10 E l justo cuida de la vida de su ganado, pero el corazón de los malvados es cruel.
I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
11 E l que labra sus tierras se saciará de pan, pero el que se une a vagabundos carece de entendimiento.
Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
12 C odicia el malvado la red de los malvados, pero la raíz de los justos da fruto.
I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
13 E l malvado se enreda en la prevaricación de sus labios, pero el justo sale con bien de la tribulación.
Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
14 E l hombre se sacia con el bien del fruto de su boca, y recibe el pago que merece la obra de sus manos.
Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
15 O pina el necio que su camino es derecho, pero el sabio obedece el consejo.
Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
16 E l necio, al punto da a conocer su ira, pero el prudente no hace caso de la injuria.
Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
17 E l que dice la verdad proclama justicia, pero el testigo falso, engaño.
Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
18 H ay hombres cuyas palabras son como golpes de espada, pero la lengua de los sabios es medicina.
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
19 E l labio veraz permanece para siempre; la lengua mentirosa, sólo por un momento.
Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
20 E ngaño hay en el corazón de los que maquinan el mal, pero alegría en el de quienes aconsejan el bien.
Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
21 N inguna adversidad le acontecerá al justo, pero los malvados serán colmados de males.
Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
22 L os labios mentirosos son abominables para Jehová, pero le complacen quienes actúan con verdad.
Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
23 E l hombre cuerdo encubre su saber, pero el corazón de los necios pregona su necedad.
Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
24 L a mano de los diligentes dominará, pero la negligencia será tributaria.
Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
25 L a congoja abate el corazón del hombre; la buena palabra lo alegra.
Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
26 E l justo es guía para su prójimo, pero el camino de los malvados los hace errar.
I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
27 E l indolente ni aun asará lo que ha cazado; ¡precioso bien del hombre es la diligencia!
Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
28 E n el camino de la justicia está la vida; en sus sendas no hay muerte.
Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.