Proverbios 12 ~ Fjalët e urta 12

picture

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.

Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.

Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.

Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.

Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.

Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.

Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.

Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.

Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

10 El justo tiene misericordia aun de su bestia; mas la piedad de los impíos es crueldad.

I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.

Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.

I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.

Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.

Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha el consejo es sabio.

Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.

Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.

Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.

Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.

Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.

Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.

Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.

Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.

Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.

Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.

I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.

Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.