1 ¶ Estad, pues, firmes en la libertad en que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez a estar presos en el yugo de servidumbre.
Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.
2 H e aquí, yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Ja, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t’ju bëjë dobi aspak.
3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.
4 V acíos sois del Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
5 P orque nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por la fe.
Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
6 P orque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie.
7 V osotros corríais bien, ¿quién os embarazó para no obedecer a la verdad?
Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
8 E sta persuasión no es de aquel que os llama.
Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
9 U n poco de levadura leuda toda la masa.
Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.
10 Y o confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis; mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin.
11 Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? Pues que quitado es el escándalo del madero.
Sa për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë.
12 D eseo que fueran también cortados los que os inquietan.
Oh, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!
13 ¶ Porque vosotros, hermanos, a libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión a la carne, sino servíos por la caridad los unos a los otros.
Sepse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.
14 P orque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu projimo como a ti mismo.
Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!.”
15 Y si os mordéis y os coméis los unos a los otros, mirad que también no os consumáis los unos a los otros.
Sepse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri.
16 D igo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.
Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,
17 P orque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y estas cosas se oponen la una a la otra, para que no hagáis lo que quisierais.
sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
18 P ero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
20 i dolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,
21 e nvidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
smira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë.
22 M as el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.
23 m ansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj.
24 P orque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias.
Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
25 S i vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.
26 N o seamos codiciosos de vanagloria, irritándose los unos a los otros, envidiándose los unos a los otros.
Le të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin.