1 S álvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
3 H e trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.
Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
5 D ios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
6 N o sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
7 P orque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
8 H e sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
9 P orque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
10 Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.
Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
11 P use además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.
Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.
Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
13 ¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
14 S ácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
15 N o me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
16 O yeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.
Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
18 A cércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
19 T ú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.
Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
21 M e pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
22 ¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.
U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
23 S ean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
24 D errama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
25 S ea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
26 P orque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
27 P on iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.
Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
28 S ean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
29 Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
30 ¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.
Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
31 Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.
Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
32 L o verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.
Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
33 P orque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
34 A lábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
35 P orque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.
Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
36 Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.
Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.