Fjalët e urta 12 ~ Proverbios 12

picture

1 K ush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

¶ El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.

2 N jeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

¶ El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

3 N jeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

¶ El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.

4 G ruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

¶ La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.

5 M endimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

¶ Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.

6 F jalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

¶ Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.

7 T ë pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

¶ Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.

8 N jë njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

¶ Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.

9 É shtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

¶ Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.

10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

¶ El justo tiene misericordia aun de su bestia; mas la piedad de los impíos es crueldad.

11 K ush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

¶ El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.

12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

¶ Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.

13 N jeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

¶ El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.

14 N jeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

¶ El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.

15 R ruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

¶ El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha el consejo es sabio.

16 B udallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

¶ El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.

17 A i që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

¶ El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.

18 K ush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

¶ Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

19 B uza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

¶ El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.

20 M ashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

¶ Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.

21 A snjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

¶ Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.

22 B uzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

¶ Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.

23 N jeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

¶ El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.

24 D ora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

¶ La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.

25 S hqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

¶ El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.

26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

¶ El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.

27 P ërtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

¶ El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.

28 M bi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.

¶ En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.