1 W er sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
¶ El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
2 W er fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
¶ El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 E in gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
¶ El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
4 E in tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
¶ La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 D ie Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
¶ Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
6 D er Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
¶ Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
7 D ie Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
¶ Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
8 E ines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
¶ Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
9 W er gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
¶ Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
10 D er Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
¶ El justo tiene misericordia aun de su bestia; mas la piedad de los impíos es crueldad.
11 W er seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
¶ El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 D es Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
¶ Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
13 D er Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
¶ El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
14 V iel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
¶ El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 D em Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
¶ El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha el consejo es sabio.
16 E in Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
¶ El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
17 W er wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
¶ El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 W er unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
¶ Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
19 W ahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
¶ El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
20 D ie, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
¶ Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
21 E s wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
¶ Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 F alsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
¶ Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
23 E in verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
¶ El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
24 F leißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
¶ La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
25 S orge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
¶ El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 D er Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
¶ El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
27 E inem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
¶ El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
28 A uf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
¶ En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.