Psalm 59 ~ Salmos 59

picture

1 ( Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.) Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.

Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

2 E rrette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.

3 D enn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

Porque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, oh SEÑOR.

4 S ie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

Sin iniquidad mía corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira.

5 D u, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

Y tú, SEÑOR Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todos los gentiles; no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

6 D es Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

Se volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.

7 S iehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"

He aquí proferirán con su boca; espadas están en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye?

8 A ber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.

¶ Mas tú, SEÑOR, te reirás de ellos, te burlarás de todos los gentiles.

9 V or ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.

Para ti reservaré su fortaleza; porque Dios es mi defensa.

10 G ott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

El Dios de mi misericordia me encontrará en el camino; Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.

11 E rwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

No los matarás, para que mi pueblo no se olvide; hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos, oh SEÑOR, escudo nuestro,

12 D as Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.

Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.

13 V ertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).

14 D es Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

Vuelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.

15 S ie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

Anden ellos errantes para hallar qué comer; y si no se saciaren, murmuren.

16 I ch aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

Y yo cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia; porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.

17 I ch will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.

Fortaleza mía, a ti cantaré; porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.