Psalm 96 ~ Salmos 96

picture

1 S inget dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt!

Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.

2 S inget dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!

Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; mostrad de día en día su salud.

3 E rzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.

Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.

4 D enn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.

Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.

5 D enn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.

6 E s stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.

Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.

7 I hr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht.

Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.

8 B ringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!

Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.

9 B etet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!

Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.

10 S aget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.

¶ Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.

11 D er Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;

Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.

12 d as Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles del bosque,

13 v or dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.

delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.