Psalm 34 ~ Salmos 34

picture

1 ( Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.

2 M eine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.

3 P reiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.

4 D a ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.

5 W elche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.

6 D a dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.

7 D er Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.

8 S chmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.

9 F ürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.

10 R eiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.

Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.

11 K ommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:

¶ Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.

12 W er ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?

Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que ama muchos días para ver el bien?

13 B ehüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.

Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.

14 L aß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.

Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.

15 D ie Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.

16 d as Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.

17 W enn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.

Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.

18 D er HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.

Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.

19 D er Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;

20 E r bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.

21 D en Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.

22 D er HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

Tau El SEÑOR rescate el alma de sus siervos; y no serán declarados culpables cuantos en él confían.