Psalm 34 ~ Psaumes 34

picture

1 ( Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

(34: 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34: 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.

2 M eine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

(34: 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

3 P reiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

(34: 4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom!

4 D a ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

(34: 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

5 W elche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

(34: 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.

6 D a dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

(34: 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

7 D er Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

(34: 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

8 S chmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

(34: 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!

9 F ürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

(34: 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

10 R eiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.

(34: 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.

11 K ommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:

(34: 12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.

12 W er ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?

(34: 13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?

13 B ehüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.

(34: 14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;

14 L aß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.

(34: 15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.

15 D ie Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

(34: 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.

16 d as Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

(34: 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.

17 W enn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.

(34: 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;

18 D er HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.

(34: 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.

19 D er Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

(34: 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.

20 E r bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

(34: 21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.

21 D en Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

(34: 22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.

22 D er HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

(34: 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.