1 ( Ein Psalm Davids.) Der HERR sprach zu meinem Herrn: "Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege."
De David. Psaume. Parole de l'Éternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
2 D er HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!"
L'Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!
3 N ach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte.
Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
4 D er HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: "Du ist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks."
L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.
5 D er HERR zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns;
Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
6 e r wird richten unter den Heiden; er wird ein großes Schlagen unter ihnen tun; er wird zerschmettern das Haupt über große Lande.
Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.
7 E r wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.