Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 ( Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M eine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

3 P reiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

4 D a ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

5 W elche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

6 D a dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

7 D er Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

8 S chmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

9 F ürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 R eiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.

Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 K ommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:

Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

12 W er ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?

Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 B ehüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.

Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

14 L aß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.

Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

15 D ie Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

16 d as Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

17 W enn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.

Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

18 D er HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.

Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

19 D er Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

20 E r bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

21 D en Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 D er HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.