Psalm 95 ~ Псалми 95

picture

1 K ommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!

(По слав. 94.) Елате да запеем на Господа, да възкликнем към Канарата на нашето спасение.

2 L asset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!

Да застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,

3 D enn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.

защото Господ е велик Бог и велик Цар над всички богове.

4 D enn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.

В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.

5 D enn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.

Негово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата.

6 K ommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.

Елате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред Господа, нашия Създател;

7 D enn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,

защото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му,

8 s o verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,

не закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,

9 d a mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.

когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих.

10 V ierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;

Четиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища;

11 d aß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.

затова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка.