Psalm 118 ~ Псалми 118

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

(По слав. 117.) Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.

2 E s sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.

Нека каже сега Израел, че Неговата милост трае довека.

3 E s sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.

Нека каже сега Аароновият дом, че Неговата милост трае довека.

4 E s sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.

Нека кажат сега онези, които се боят от Господа, че Неговата милост трае довека.

5 I n der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 D er HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?

Господ е на моя страна; няма да се убоя; какво може да ми стори човек?

7 D er HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.

Господ е с мене между помощниците ми; затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 E s ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.

По-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на човека.

9 E s ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.

По-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на князе.

10 A lle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Всичките народи ме обиколиха; но в името Господне ще ги надвия.

11 S ie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Обиколиха ме, да! Обкръжиха ме; но в името Господне ще ги победя.

12 S ie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; защото в името Господне ще ги разгромя.

13 M an stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.

Ти, враже, ме тласна силно, за да падна; но Господ ми помогна.

14 D er HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.

Сила моя и песен моя е Господ и Той ми стана избавител,

15 M an singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;

глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; десницата Господня върши храбри дела.

16 d ie Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"

Десницата Господня се издигна; десницата Господня върши храбри дела.

17 I ch werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.

Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата Господни.

18 D er HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.

Строго ме наказва Господ, но на смърт не ме предава.

19 T ut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Отворете ми портите на правдата; ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 D as ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.

Това са Господните порти, в които ще влязат праведните.

21 I ch danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

Ще Те славословя, защото си ме послушал и си ми станал избавител.

22 D er Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла -

23 D as ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.

от Господа е това и е чудно в нашите очи.

24 D ies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.

Този е денят, който Господ е създал; нека се радваме и се развеселим в Него.

25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!

О, Господи! Избави ни, молим се. О, Господи! Молим се, изпрати благоденствие.

26 G elobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.

Благословен да бъде онзи, който иде в името Господне; благославяме ви от дома Господен.

27 d er HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!

Господ е Бог, Който ни показва светлина; приведете до роговете на жертвеника вързаната с въжета жертва.

28 D u bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.

Ти си Бог мой и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвисявам.

29 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.