1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
2 E s sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
يا بَنِي إسرائِيلَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
3 E s sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
يا بَيْتَ هارُونَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
4 E s sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
يا عابِدِي اللهِ ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
5 I n der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
فِي الضِّيقِ دَعَوتُ اللهَ ، فَاسْتَجابَ اللهُ وَوَسَّعَ صَدرِي.
6 D er HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
اللهُ إلَى جانِبِي فَلا أخافُ. فَما الَّذِي يُمكِنُ لِبَشَرٍ أنْ يَصنَعَهُ بِي؟
7 D er HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
اللهُ إلَى جانِبِي، يُعِينُنِي، فَأرَى هَزِيمَةَ أعدائِي.
8 E s ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
التَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ الِاعتِمادِ عَلَى البَشَرِ.
9 E s ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
التَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَى القادَةِ.
10 A lle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
مِنْ كُلِّ الأُمَمِ أحاطَ بِي أعدائِي، فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمْتُهُمْ.
11 S ie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
مِنْ كُلِّ جانِبٍ أحاطُوا بِي، لَكِنِّي دَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمتُهُمْ.
12 S ie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
أحاطَ بِي أعْدائِي كَالنَّحلِ، لَكِنَّهُمْ بادُوا سَرِيعاً كَأشواكٍ مُحتَرِقَةٍ. فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وهَزَمتُهُمْ.
13 M an stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
بِكُلِّ طَرِيقَةٍ حاوَلَ أعدائِيَ إهلاكِي، لَكِنَّ اللهَ أعانَنِي!
14 D er HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
قُوَّتِي هُوَ اللهُ وَنَشِيدُ انتِصارِي، هُوَ يُنقِذُنِي.
15 M an singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
تَتَعالَى أصواتُ الابتِهاجِ وَأناشِيدُ الانتِصارِ فِي خِيامِ المُنتَصِرِينَ، حِينَ يُبدِي اللهُ قُوَّتَهُ.
16 d ie Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
يَمِينُ اللهِ مَرفُوعَةٌ مُنتَصِرَةٌ لأنَّ اللهَ أظهَرَ قُوَّتَهُ.
17 I ch werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
لِذا سَأحيا وَلَنْ أمُوتَ! وَسَأُحَدِّثُ بِأعمالِ اللهِ.
18 D er HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
أدَّبَنِي اللهُ ، لَكِنَّهُ لَمْ يُسَلِّمْنِي لِلمَوتِ.
19 T ut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
فَافتَحُوا لِي أبوابَ البِرِّ لأدْخُلَها، وَأحْمَدَ اللهَ.
20 D as ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
هَذِهِ بَوّابَةُ اللهِ ، وَلا يَعبُرُها إلّا الأبرارُ!
21 I ch danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
أحمَدُكَ يا اللهُ لأنَّكَ استَجَبتَ لِي، وَأنقَذتَنِي.
22 D er Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
الحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ البَنّاؤُونَ صارَ حَجَرَ الأساسِ.
23 D as ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
اللهُ فَعَلَ هَذا، وَهُوَ بَدِيعٌ فِي عُيُونِنا.
24 D ies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
هَذا هُوَ اليَومُ الَّذِي صَنَعَهُ اللهُ ، لِنَبتَهِجْ وَنَفرَحْ فِيهِ!
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
خَلِّصْنا الآنَ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ يا اللهُ! يا اللهُ ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ، أنجِحْ مَسعانا.
26 G elobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
مُبارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ اللهِ. مِنْ بَيتِ اللهِ نُبارِكُكَ.
27 d er HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
يهوه هُوَ اللهُ، وَسَيَقبَلُنا. فَاربُطُوا ذَبِيحَةَ العِيدِ بِزَوايا المَذبَحِ.
28 D u bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
إلَهِي أنتَ الَّذِي أُسَبِّحُهُ، إلَهِيَ الَّذِي أُعَظِّمُهُ!
29 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.