Salmos 34 ~ Псалми 34

picture

1 S almo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.

(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 E n Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.

С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

3 E ngrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.

Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

4 B usqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.

Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

5 A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.

Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

6 E ste pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.

Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

7 E l ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.

Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

8 G ustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

9 T emed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.

Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 L os leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.

Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 V enid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.

Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

12 ¿ Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?

Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 G uarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.

Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

14 A pártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.

Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

15 L os ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.

Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

16 L a ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.

Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

17 C lamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.

Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

18 C ercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.

Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

19 M uchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.

Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

20 E l guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.

Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

21 M atará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.

Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 J ehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.

Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.