1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,
2 M andé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
предадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:
6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Ето хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
7 L os cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:
8 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.
9 L os hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.
10 L os hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Арахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.
11 L os hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.
12 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.
13 L os hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
Затуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.
14 L os hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Закхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.
15 L os hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.
16 L os hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Виваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.
17 L os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
Азгадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.
18 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.
19 L os hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Вагуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.
20 L os hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
Адинови потомци - шестстотин петдесет и пет души.
21 L os hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Атирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.
22 L os hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Асумови потомци - триста двадесет и осем души.
23 L os hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
Висаеви потомци - триста двадесет и четири души.
24 L os hijos de Hariph, ciento doce;
Арифови потомци - сто и дванадесет души.
25 L os hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Гаваонски мъже - деветдесет и пет души.
26 L os varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
Витлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.
27 L os varones de Anathoth, ciento veintiocho;
Анатотски мъже - сто двадесет и осем души.
28 L os varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
Вет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.
29 L os varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Мъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.
30 L os varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
Мъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.
31 L os varones de Michmas, ciento veintidós;
Мъже от Михмас - сто двадесет и двама души.
32 L os varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Мъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.
33 L os varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
Мъже от другия Нево - петдесет и двама души.
34 L os hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.
35 L os hijos de Harim, trescientos y veinte;
Харимови потомци - триста и двадесет души.
36 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Мъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.
37 L os hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
Мъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.
38 L os hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
Мъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.
39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.
40 L os hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души.
41 L os hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Пасхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.
42 L os hijos de Harim, mil diez y siete.
Харимови потомци - хиляда и седемнадесет души.
43 L evitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
44 C antores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Певците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.
45 P orteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.
46 N ethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 L os hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 L os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 L os hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 L os hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 L os hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 L os hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 L os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 L os hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 L os hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 L os hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,
58 L os hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 L os hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.
60 T odos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
61 Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:
62 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Делайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 E stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
те потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.
66 L a congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Всичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
67 S in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
69 C amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
камилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.