1 Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
2 M andé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
5 Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 L os cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
9 L os hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
10 L os hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11 L os hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
12 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 L os hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
14 L os hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 L os hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
16 L os hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
17 L os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
19 L os hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
20 L os hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
The children of Adin, six hundred and fifty-five.
21 L os hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
The children of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
22 L os hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
23 L os hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
24 L os hijos de Hariph, ciento doce;
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 L os hijos de Gabaón, noventa y cinco;
The children of Gibeon, ninety-five.
26 L os varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
27 L os varones de Anathoth, ciento veintiocho;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 L os varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 L os varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
30 L os varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
31 L os varones de Michmas, ciento veintidós;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
32 L os varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 L os varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 L os hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
35 L os hijos de Harim, trescientos y veinte;
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 L os hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 L os hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
40 L os hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
41 L os hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
42 L os hijos de Harim, mil diez y siete.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 L evitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
The Levites: the children of Jeshua of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
44 C antores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 P orteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46 N ethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 L os hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 L os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 L os hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 L os hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 L os hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 L os hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 L os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 L os hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 L os hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
56 L os hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 L os hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 L os hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
60 T odos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
61 Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
64 E stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
66 L a congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 S in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 C amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
And of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,