Salmos 65 ~ Psalm 65

picture

1 A l Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.

Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.

2 T ú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.

O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.

3 P alabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.

Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.

4 D ichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.

Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.

5 C on tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.

By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. …

6 T ú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:

Who by his strength established the mountains, being girded with power;

7 E l que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.

Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.

8 P or tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

9 V isitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.

Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:

10 H aces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.

Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.

11 T ú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.

Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:

12 D estilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.

They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.

13 V ístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.

The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.