Hechos 4 ~ Acts 4

picture

1 Y HABLANDO ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del templo, y los Saduceos,

And as they were speaking to the people, the priests and captain of the temple and the Sadducees came upon them,

2 R esentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de los muertos.

being distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among dead;

3 Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente; porque era ya tarde.

and they laid hands on them, and put them in ward till the morrow; for it was already evening.

4 M as muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fué el número de los varones como cinco mil.

But many of those who had heard the word believed; and the number of the men had become five thousand.

5 Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;

And it came to pass on the morrow that their rulers and elders and scribes were gathered together at Jerusalem,

6 Y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;

and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of high priestly family;

7 Y haciéndolos presentar en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, ó en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?

and having placed them in the midst they inquired, In what power or in what name have ye done this?

8 E ntonce Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:

Then Peter, filled with Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders,

9 P ues que somos hoy demandados acerca del beneficio hecho á un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,

if we this day are called upon to answer as to the good deed to the infirm man, how he has been healed,

10 S ea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.

be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazaraean, whom ye have crucified, whom God has raised from among dead, by him this stands here before you sound.

11 E ste es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.

He is the stone which has been set at nought by you the builders, which is become the corner stone.

12 Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado á los hombres, en que podamos ser salvos.

And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved.

13 E ntonces viendo la constancia de Pedro y de Juan, sabido que eran hombres sin letras é ignorantes, se maravillaban; y les conocían que habían estado con Jesús.

But seeing the boldness of Peter and John, and perceiving that they were unlettered and uninstructed men, they wondered; and they recognised them that they were with Jesus.

14 Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra.

And beholding the man who had been healed standing with them, they had nothing to reply;

15 M as les mandaron que se saliesen fuera del concilio; y conferían entre sí,

but having commanded them to go out of the council they conferred with one another,

16 D iciendo: ¿Qué hemos de hacer á estos hombres? porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria á todos los que moran en Jerusalem, y no lo podemos negar.

saying, What shall we do to these men? for that indeed an evident sign has come to pass through their means is manifest to all that inhabit Jerusalem, and we cannot deny it.

17 T odavía, porque no se divulgue más por el pueblo, amenacémoslos, que no hablen de aquí adelante á hombre alguno en este nombre.

But that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name.

18 Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús.

And having called them, they charged not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

19 E ntonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes á vosotros que á Dios:

But Peter and John answering said to them, If it be righteous before God to listen to you rather than to God, judge ye;

20 P orque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.

for as for us we cannot refrain from speaking of the things which we have seen and heard.

21 E llos entonces los despacharon amenazándolos, no hallando ningún modo de castigarlos, por causa del pueblo; porque todos glorificaban á Dios de lo que había sido hecho.

But they, having further threatened them, let them go, finding no way how they might punish them, on account of the people, because all glorified God for what had taken place;

22 P orque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, era de más de cuarenta años.

for the man on whom this sign of healing had taken place was above forty years old.

23 Y sueltos, vinieron á los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

And having been let go, they came to their own, and reported all that the chief priests and elders had said to them.

24 Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz á Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, la mar, y todo lo que en ellos hay;

And they, having heard, lifted up voice with one accord to God, and said, Lord, thou art the God who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them;

25 Q ue por boca de David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado las gentes, Y los pueblos han pensado cosas vanas?

who hast said by the mouth of thy servant David, Why have nations raged haughtily and peoples meditated vain things?

26 A sistieron los reyes de la tierra, Y los príncipes se juntaron en uno Contra el Señor, y contra su Cristo.

The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.

27 P orque verdaderamente se juntaron en esta ciudad contra tu santo Hijo Jesús, al cual ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los Gentiles y los pueblos de Israel,

For in truth against thy holy servant Jesus, whom thou hadst anointed, both Herod and Pontius Pilate, with nations, and peoples of Israel, have been gathered together in this city

28 P ara hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho.

to do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass.

29 Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y da á tus siervos que con toda confianza hablen tu palabra;

And now, Lord, look upon their threatenings, and give to thy bondmen with all boldness to speak thy word,

30 Q ue extiendas tu mano á que sanidades, y milagros, y prodigios sean hechos por el nombre de tu santo Hijo Jesús.

in that thou stretchest out thy hand to heal, and that signs and wonders take place through the name of thy holy servant Jesus.

31 Y como hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con confianza.

And when they had prayed, the place in which they were assembled shook, and they were all filled with the Holy Spirit, and spoke the word of God with boldness.

32 Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un alma: y ninguno decía ser suyo algo de lo que poseía; mas todas las cosas les eran comunes.

And the heart and soul of the multitude of those that had believed were one, and not one said that anything of what he possessed was his own, but all things were common to them;

33 Y los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús con gran esfuerzo; y gran gracia era en todos ellos.

and with great power did the apostles give witness of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.

34 Q ue ningún necesitado había entre ellos: porque todos los que poseían heredades ó casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,

For neither was there any one in want among them; for as many as were owners of lands or houses, selling them, brought the price of what was sold

35 Y lo ponían á los pies de los apóstoles; y era repartido á cada uno según que había menester.

and laid it at the feet of the apostles; and distribution was made to each according as any one might have need.

36 E ntonces José, que fué llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) Levita, natural de Cipro,

And Joseph, who had been surnamed Barnabas by the apostles (which is, being interpreted, Son of consolation), a Levite, Cyprian by birth,

37 C omo tuviese una heredad, la vendió, y trajo el precio, y púsolo á los pies de los apóstoles.

being possessed of land, having sold, brought the money and laid it at the feet of the apostles.