1 A l Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Jehovah, thou hast searched me, and known.
2 T ú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 M i senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 P ues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
For there is not yet a word on my tongue, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 D etrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 M ás maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot unto it.
7 ¿ Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 S i subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou;
9 S i tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
I take the wings of the dawn dwell in the uttermost parts of the sea,
10 A un allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 S i dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 A un las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 P orque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 T e alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and my soul knoweth right well.
15 N o fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 M i embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all were written; days were they fashioned, when there was none of them.
17 A sí que cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! Cuán multiplicadas son sus cuentas!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 S i los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 D e cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
20 P orque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
For they speak of thee wickedly, they take in vain, thine enemies.
21 ¿ No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 A borrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 E xamíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.