1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
2 A labad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
3 A labad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
4 A l solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
5 A l que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
6 A l que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
7 A l que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
8 E l sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
9 L a luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
10 A l que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
11 A l que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
12 C on mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
13 A l que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
14 E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
15 Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
16 A l que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
17 A l que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
18 Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
19 A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
20 Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
21 Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
22 E n heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
23 E l es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
24 Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
25 E l da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
26 A labad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.