Salmi 136 ~ Psalm 136

picture

1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:

2 C elebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.

Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;

3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.

Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.

4 C olui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.

To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:

5 C olui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.

To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;

6 C olui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.

To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;

7 C olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:

To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;

8 i l sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;

The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,

9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.

The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:

10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,

To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,

11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,

And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,

12 c on mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.

With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;

13 C olui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,

To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,

14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,

And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,

15 e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.

And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;

16 C olui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.

To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;

17 C olui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,

To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,

18 e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:

And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;

19 S icon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,

Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,

20 e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,

And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;

21 e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,

And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,

22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.

An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:

23 C olui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,

Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;

24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.

And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:

25 C olui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.

Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.

26 C elebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.

Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.