Salmi 136 ~ Psalm 136

picture

1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno,

Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:

2 C elebrate il DIO degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.

Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;

3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua benignità dura in eterno,

Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.

4 c olui che solo fa grandi meraviglie, perché la sua benignità dura in eterno,

To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:

5 c olui che ha fatto i cieli con sapienza, perché la sua benignità dura in eterno,

To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;

6 c olui che ha disteso la terra sulle acque, perché la sua benignità dura in eterno.

To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;

7 c olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:

To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;

8 i l sole per il governo del giorno, perché la sua benignità dura in eterno,

The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,

9 l a luna e le stelle per il governo della notte, perché la sua benignità dura in eterno.

The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:

10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno,

To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,

11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua benignità dura in eterno,

And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,

12 c on mano potente e con braccio disteso, perché la sua benignità dura in eterno.

With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;

13 C olui che divise il Mar Rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno.

To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,

14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno,

And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,

15 m a travolse il Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.

And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;

16 C olui che portò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno,

To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;

17 c olui che percosse grandi re, perché la sua benignità dura in eterno,

To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,

18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:

And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;

19 S ihon, re degli Amorrei, perché la sua benignità dura in eterno,

Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,

20 e Og, re di Bashan, perché la sua benignità dura in eterno.

And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;

21 E diede il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,

And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,

22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua benignità dura in eterno.

An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:

23 E gli si ricordò di noi nella nostra bassa condizione, perché la sua benignità dura in eterno,

Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;

24 e ci liberò dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.

And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:

25 E gli dà il cibo a ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.

Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.

26 C elebrate il DIO del cielo, perché la sua benignità dura in eterno.

Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.