1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno,
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
2 C elebrate il DIO degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua benignità dura in eterno,
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
4 c olui che solo fa grandi meraviglie, perché la sua benignità dura in eterno,
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
5 c olui che ha fatto i cieli con sapienza, perché la sua benignità dura in eterno,
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
6 c olui che ha disteso la terra sulle acque, perché la sua benignità dura in eterno.
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
7 c olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
8 i l sole per il governo del giorno, perché la sua benignità dura in eterno,
The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
9 l a luna e le stelle per il governo della notte, perché la sua benignità dura in eterno.
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno,
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua benignità dura in eterno,
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
12 c on mano potente e con braccio disteso, perché la sua benignità dura in eterno.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
13 C olui che divise il Mar Rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno.
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno,
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
15 m a travolse il Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
16 C olui che portò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno,
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
17 c olui che percosse grandi re, perché la sua benignità dura in eterno,
To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
19 S ihon, re degli Amorrei, perché la sua benignità dura in eterno,
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
20 e Og, re di Bashan, perché la sua benignità dura in eterno.
And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
21 E diede il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua benignità dura in eterno.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
23 E gli si ricordò di noi nella nostra bassa condizione, perché la sua benignità dura in eterno,
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
24 e ci liberò dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
25 E gli dà il cibo a ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
26 C elebrate il DIO del cielo, perché la sua benignità dura in eterno.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.