1 Pietro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 E sorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:

The elders which among you I exhort, who fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also partaker of the glory about to be revealed:

2 p ascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,

shepherd the flock of God which among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;

3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.

not as lording it over your possessions, but being models for the flock.

4 E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.

5 S imilmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.

Likewise younger, be subject to elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against proud, but to humble gives grace.

6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in time;

7 g ettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.

having cast all your care upon him, for he cares about you.

8 S iate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Be vigilant, watch. Your adversary devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.

9 R esistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.

Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which in world.

10 E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.

But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:

11 A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.

to him the glory and the might for the ages of the ages. Amen.

12 V i ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.

By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is true grace of God in which ye stand.

13 L a chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

She that is elected with in Babylon salutes you, and Marcus my son.

14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.

Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who in Christ.