1 Pietro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 E sorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:

The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:

2 p ascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,

Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;

3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.

neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves examples to the flock.

4 E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.

5 S imilmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.

Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

7 g ettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.

casting all your anxiety upon him, because he careth for you.

8 S iate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,

9 R esistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.

whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.

10 E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.

And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.

11 A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.

To him be the dominion for ever and ever. Amen.

12 V i ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.

By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.

13 L a chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.

14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.

Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.